MONDAY
Dixit Dóminus Dómino meo:
sede a dextris meis.
The Lord’s revelation to my Master:
‘Sit on my right:’
Donec ponam inimícos tuos:
scabéllum pedum tuórum.
your foes I will put beneath your feet.’
Virgam virtútis tuæ emíttet Dóminus ex Sion:
domináre in médio inimicórum tuórum.
The Lord will wield from Sion, your sceptre of power:
rule in the midst of all your foes.
Tecum princípium in die virtútis tuæ
in splendóribus sanctórum:
ex útero ante lucíferum génui te.
A prince from the day of your birth on the holy mountains;
from the womb before the dawn I begot you.
Iurávit Dóminus, et non pœnitébit eum:
Tu es sacérdos in ætérnum secúndum
órdinem Melchísedech.
The Lord has sworn an oath he will not change.
‘You are a priest for ever, a priest like Melchizedek of old’.
Dóminus a dextris tuis:
confrégit in die iræ suæ reges.
The Master standing at your right hand
will shatter kings in the day of his wrath.
Iudicábit in natiónibus, implébit ruínas:
conquassábit cápita in terra multórum.
He, the Judge of the nations, will heap high the bodies;
heads shall be shattered far and wide.
De torrénte in via bibet:
proptérea exaltábit caput.
He shall drink from the stream by the wayside
and therefore he shall lift up his head.
Glória Patri, et Fílio:
et Spirítui Sancto.
Glory be to the Father and to the Son,
and to the Holy Spirit.
Sicut erat in princípio, et nunc, et semper:
et in sǽcula sæculórum. Amen.
As it was in the beginning, is now and ever shall be,
world without end. Amen.
TUESDAY
De torrénte in via bibet:
proptérea exaltábit caput.
domináre in médio inimicórum tuórum.
The Lord will wield from Sion, your sceptre of power:
rule in the midst of all your foes.
Tecum princípium in die virtútis tuæ
in splendóribus sanctórum:
ex útero ante lucíferum génui te.
A prince from the day of your birth on the holy mountains;
from the womb before the dawn I begot you.
Iurávit Dóminus, et non pœnitébit eum:
Tu es sacérdos in ætérnum secúndum
órdinem Melchísedech.
The Lord has sworn an oath he will not change.
‘You are a priest for ever, a priest like Melchizedek of old’.
Dóminus a dextris tuis:
confrégit in die iræ suæ reges.
The Master standing at your right hand
will shatter kings in the day of his wrath.
Iudicábit in natiónibus, implébit ruínas:
conquassábit cápita in terra multórum.
He, the Judge of the nations, will heap high the bodies;
heads shall be shattered far and wide.
De torrénte in via bibet:
proptérea exaltábit caput.
He shall drink from the stream by the wayside
and therefore he shall lift up his head.
Glória Patri, et Fílio:
et Spirítui Sancto.
Glory be to the Father and to the Son,
and to the Holy Spirit.
Sicut erat in princípio, et nunc, et semper:
et in sǽcula sæculórum. Amen.
As it was in the beginning, is now and ever shall be,
world without end. Amen.
WEDNESDAY
Dóminus a dextris tuis:
confrégit in die iræ suæ reges.
The Master standing at your right hand
will shatter kings in the day of his wrath.
Iudicábit in natiónibus, implébit ruínas:
conquassábit cápita in terra multórum.
He, the Judge of the nations, will heap high the bodies;
heads shall be shattered far and wide.
De torrénte in via bibet:
proptérea exaltábit caput.
He shall drink from the stream by the wayside
and therefore he shall lift up his head.
Glória Patri, et Fílio:
et Spirítui Sancto.
Glory be to the Father and to the Son,
and to the Holy Spirit.
Sicut erat in princípio, et nunc, et semper:
et in sǽcula sæculórum. Amen.
As it was in the beginning, is now and ever shall be,
world without end. Amen.
THURSDAY
Tecum princípium in die virtútis tuæ
in splendóribus sanctórum:
ex útero ante lucíferum génui te.
A prince from the day of your birth on the holy mountains;
from the womb before the dawn I begot you.
Iurávit Dóminus, et non pœnitébit eum:
Tu es sacérdos in ætérnum secúndum
órdinem Melchísedech.
The Lord has sworn an oath he will not change.
‘You are a priest for ever, a priest like Melchizedek of old’.
Dóminus a dextris tuis:
confrégit in die iræ suæ reges.
The Master standing at your right hand
will shatter kings in the day of his wrath.
Iudicábit in natiónibus, implébit ruínas:
conquassábit cápita in terra multórum.
He, the Judge of the nations, will heap high the bodies;
heads shall be shattered far and wide.
De torrénte in via bibet:
proptérea exaltábit caput.
He shall drink from the stream by the wayside
and therefore he shall lift up his head.
Glória Patri, et Fílio:
et Spirítui Sancto.
Glory be to the Father and to the Son,
and to the Holy Spirit.
Sicut erat in princípio, et nunc, et semper:
et in sǽcula sæculórum. Amen.
As it was in the beginning, is now and ever shall be,
world without end. Amen.
FRIDAY
Tecum princípium in die virtútis tuæ
in splendóribus sanctórum:
ex útero ante lucíferum génui te.
A prince from the day of your birth on the holy mountains;
from the womb before the dawn I begot you.
Iurávit Dóminus, et non pœnitébit eum:
Tu es sacérdos in ætérnum secúndum
órdinem Melchísedech.
The Lord has sworn an oath he will not change.
‘You are a priest for ever, a priest like Melchizedek of old’.
Dóminus a dextris tuis:
confrégit in die iræ suæ reges.
The Master standing at your right hand
will shatter kings in the day of his wrath.
Iudicábit in natiónibus, implébit ruínas:
conquassábit cápita in terra multórum.
He, the Judge of the nations, will heap high the bodies;
heads shall be shattered far and wide.
De torrénte in via bibet:
proptérea exaltábit caput.
He shall drink from the stream by the wayside
and therefore he shall lift up his head.
Glória Patri, et Fílio:
et Spirítui Sancto.
Glory be to the Father and to the Son,
and to the Holy Spirit.
Sicut erat in princípio, et nunc, et semper:
et in sǽcula sæculórum. Amen.
As it was in the beginning, is now and ever shall be,
world without end. Amen.
to offer four single bedrooms within a welcoming and vibrant Catholic Chaplaincy, available to let immediately. This unique living space is ideal for Catholic students looking to connect with a faith-based community while pursuing their s
